Редко поддаюсь всеобщему всплеску любви пользователей сети к очередному шедевру кино или литературы, у меня наоборот почему-то возникает желание как можно дольше не приобщаться к большинству. Но тут не устояла, соблазнилась на интересное название и общие выводы многих о том, что повествование легкое, веселое и весьма занятное. Оговорюсь сразу, что общих восторгов отнюдь не разделяю, но и отрицательной моя оценка не будет. Итак...
Жиль Легардинье "Не доверяйте кошкам"
История легкая, романтичная, с налетом тонкого французского юмора. Мне действительно было интересно дочитать произведение до конца, но в бочке меда оказался в наличии и дёготь, и согласно моим мерилам не одна ложка так точно.
Первое за что цеплялся глаз при прочтении – построение предложений, и тут не думаю что вопрос к переводчикам, так как любой переводчик сохраняет (или, по крайней мере, стремится сохранить) стиль изложения оригинала. Некоторые моменты в повествовании, к слову, ведущемся от первого лица главной героини Жюли, показались мне суховатыми, несмотря на все попытки автора придать изложению присущую женщинам излишнюю эмоциональность. Да, я большой любитель сложносочиненных предложений, но дело не в этом. Просто в те самые моменты, когда текст начинал изобиловать простыми предложениями, без какой-либо, на мой взгляд, иной окраски помимо обычной констатации фактов, я тут же вспоминала, что автор – мужчина, излагающий историю от лица женщины. И эта мысль хоть и не была слишком явной, но во время прочтения меня не покидала, как тот комар, которого не видно, но который пищит возле уха, не переставая. Отсюда и определенный дискомфорт в восприятии написанного текста.
Сам сюжет очень хорош, но… вплоть до финальных событий. Дабы не конкретизировать, скажу так, что на мой субъективный взгляд было бы лучше без своеобразного «шпионского детектива», описанного автором в финале, поскольку весь стиль изложения и сама история ну никак не предполагала примеси такого жанра. Я до самого конца была уверена в том, что героиня надумала себе определенные факты относительно героя, и всё благополучно разрешится благодаря какой-нибудь житейской ситуации. И в том ключе, в котором велось повествование и излагалась сама сюжетная линия, как мне кажется, логичнее был бы тот же хеппи энд, но без примеси эдакого «американского кино».
Вот именно поэтому я все еще никак не сдружусь с жанром «современная проза», поскольку зачастую автор смешивает для меня неудобоваримые ингредиенты в литературный коктейль. Пока для себя определяю этот жанр как «странный».
Отдельно отмечу посвящение близким от автора, размещенное в конце повествования. Оно мне показалось гораздо более теплым, душевным и настоящим, исходящим напрямую из уст автора, чем история, рассказанная мужчиной от лица женщины в этом произведении.
Подводя итог, не знаю, буду ли еще читать этого автора, ведь, несмотря на всю легкость изложения, хороший юмор и оценку все-таки выше среднего по моей шкале, книга, увы, оказалась «мимо проходящей» для меня.
Все выше изложенное - моё ИМХО, не более.